Today, I was working with some of my co-workers to do some editing of a translation price list. It lists fee rates in English and Chinese for documents of varying types to be translated. I can tell you for sure that it is the most unusual list I have ever come across in my life! Here is part of the eclectic list: letter of credit, medical case, test analysis report, project bid, real estate appraisal, certificate of authorization, specification guide, etc. I don't even know if any of these even make sense to me in English. One of the words we came across had the meaning, "any product that comes out of the water." What does that mean in English? Please comment if you know! We decided upon "sea industrial products," but I still don't know if that is right.
I got my uniform today too! I ended up walking out with a whole bag of goodies. We get three polo t-shirts, two pairs of zip-off pants, socks, a jacket, a fanny pack (yea, a fanny pack), a water bottle, a hat, and some wrist bands. I'll get a picture up when I get my garb on and you can see what I look like.
2 comments:
ha a fanny pack? now that's attractive! :) at least you have more clothes than that tiny suitcase you packed!
rock that fanny pack! haha that's great.
oh and no clue what "any thing that comes out of the water" means. Keep having fun cousin!
Post a Comment